top of page

예나

 

 

고무 : 오가타 코오

라나쿠루리 : 오가타 코오

쿠미 : 위리아 하사 루뿌네은 리은쎄은 메이 나기요미

 

코카 와은 세루 나 오.

리아 타 사누 타루.

이은루 나 타 와은 네카 타 마끼 키키루 메구 타은꾸루 오.

 

코카 와은 코도 투 카.

바투투 와타카다루.

카마루 주읏세 와 에데자 테수루 노은 와투 바투루 오.

코 나 와은 네코루 뱌 루토 바투수루.

쭈리소 비 파아루 오.

바투투 와은 노은 바투수루 라카 투 비 다바 뽀은루 타오.

 

하쿠리 테코 마사 와후 투 세제

코 나 이구후라 구후루 타오.

코 세제 루이라 네코 카마 투 뱌 바투수꾸미라 쭈

미이꾸미루 타마야.

위미 위우로 코 나 와은 테바 미꾸라은

테레라 쭈 코카 타 카다루 케이미.

테레라 쭈 코카 타

 

 

 

紀元の樹海

 

 

作詞 : Kou Ogata

作曲 : Kou Ogata

 

 

ここは深緑の地。

渓谷には川が流れている。

そびえ立つ樹海には、美しいコケが生い茂っている。

 

ここは営みの大地。

生き物たちが共生している。

多くの動物や植物が豊かな自然と共に生きている。

 

森は暖かい命を生み出し、

活力を与えてくれる。

生き物には、自然の恵みが必要なのだ。

 

ワタシは千年以上の間、

この森を見守り続けてきた。

その中で、一体どれほどの命が生まれ、

失われていったことだろう。

例え時は移り過ぎていっても、この森は変わることはなく、

ただ静かに佇んでいる。

ただ静かに……

koka wan selu na o.

lia ta sanu talu.

inlu na ta wan neka ta maji kikilu megu tanjulu o.

 

koka wan kodo tu ka.

batutu watakadalu.

kamalu zusse wa edeza tesulu non watu batulu o.

ko na wan nekolu bya luto batusulu.

tsuliso bi faalu o.

batutu wan non batusulu laka tu bi dava ponlu tao.

 

hakuli teko masa wahu tu seze

ko na iguhula guhulu tao.

ko seze luila neko kama tu bya batusujumila tsu

miijumilu tamaya.

yumi yuulo ko na wan taba mijulan

telela tsu koka ta kadalu keimi.

telela tsu koka ta.

画面上部のプレイヤーからBGMをオフにして下さい

bottom of page